继《翻译服务规范第一部分:笔译》6月1日实施之后,又一部规范翻译服务译文质量的国家标准《翻译服务译文质量要求》于7月20日在京通过了中国标准化协会组织的专家审定。
翻译服务译文质量的高低直接影响上至国家政府部门下至企事业单位和个人对外交流的利益。因此,为了保证接受服务的顾客都能得到满意的译文产品,对翻译服务单位设立必要的技术门槛和规范译文质量标准势在必行。
此项标准的制定将保证翻译服务过程中顾客与翻译服务方的良好合作和沟通,而良好的合作与沟通是保证翻译服务译文质量的必要前提。
翻译服务方在开始翻译前应充分了解顾客使用译文的目的,详尽记录顾客的特殊需求,并向顾客客观地介绍译文质量的等级和合格率,最大限度地消除可能出现的歧义。影响译文质量的因素主要有译者的语言驾驭能力、专业知识结构、工作经验和经历以及翻译时限等。该标准就译文质量要求、翻译译文中允许的变通、译文质量评定及译文的检测方法等做出了规定。 |